2008-09-09

名実共に

今回は

Artist: Whitesnake
Album: Saints & Sinners
Title: Here I Go Again

今日は、Whitesnakeの曲を紹介します。このグループは、ロックの好きな方にはお馴染みの名前だと思います。簡単に、元Deep Purpleのボーカル デヴィッド・カバーデルが結成させたのですが、当初は泣かず飛ばず、80年代中ごろに、若手のギターリストを入れ、見事にヒットメーカーに大変身!っと言ったところでしょうか。私は、84年に地元西武球場であった、”Super Rock Festival”で初めて彼らのライブを見ました。まだメジャーヒットが出る前だったので、いい曲はあるけど。。。という感じだったのですが、その後の活躍はすごかったですね。この曲も、まだ売れていなかった頃の曲を、再アレンジして見事に”メガヒット曲”になりました。

では、歌詞の中で
” I've made up my mind,”という箇所があります。

このmake up one's mindですが 「心を作り上げる」という直訳から 「決心する」という意味になります。そして、「決心する」のであれば、何を決心するのかも伝えたい場合がありますよね。そんな時はmindの後ろにその内容を組み込んでいきます。

例えば
「彼はもっとがんばろうと決心した」だったら
"He made up his mind to work harder."
このように行動する内容を、to+動詞の原型=不定詞で言い表す表現ができます。

そして、
「私はどっちの方向に向かうべきか決められない」だったら
"I can't make up my mind which way to go."

このような疑問詞の入ったような文では、mindの後ろに、そのまま疑問詞(when, where...etc)で作った名詞の固まりを組み込めばいいのです。

もちろん、「決心する」で”decide”という直接的な動詞もありますが、それだけでなく、「気持ちを作る」、そんな感じのときは、それなりの表現もあるのですね。これも日常的な表現だと思うので是非覚えておきましょう。

では、渋いボーカルと粋のいいギターがちょうどうまくマッチし、名実共に”BIG BAND”になった代表曲です。

http://jp.youtube.com/watch?v=oKTiwCez6Zs

0 件のコメント: