今回は
Artist:The Cars
Album: Just What I Needed-cars Antho
Title: Just What I Needed
今日は、The Carsの曲を紹介します。このバンドは、70年代の終わりから出てきたと思います。ちょうど自分が洋楽を聴き始めた頃になるのですが、その時は、特にハード・ロックなどを聴きあさっていたのですが、このバンドの音が結構面白く、またこの後に出している曲が、映像と共に面白かったので、新曲が出るごとに聴いていました。テクノ・ロック??こんなジャンルあるのかな???とにかく面白い曲が多い彼らです。
この曲を選んだのは、アメリカの電化製品量販店の宣伝でやたら使っていたので、耳に残っていたからです。。。(単純すぎる理由ですみません)
この歌詞の中で
”I don't mind you comin' here”
「あなたがここに来るのを気に留めてないよ」(超訳です)
こんな一節があります。
これは、通例否定もしくは、疑問文で「~をいやだと思っている」という意味合いになります。
そして、
否定文だとたとえば
”I don't mind your (you) smoking.”
「あなたがタバコを吸ってもいっこうに構わないよ」
このような意味で使われます。
そして、文型を見るとS+mind+名詞の所有格(O’s)+doing になります。この形で「Oが~することをいやだと思う」の意味が出ます。
さらに口語では、O’sのところが、所有格ではなく、固有名詞であればそのまま、そして、人称代名詞(he, she, they)であれば、その目的格(him, herなど)にします。
ちょうど歌詞の一節はyour comingでもいいですが、口語っぽくyou comingになっています。
たぶんこの言い方のほうが多いと思いますので「~を気にしないよ」という感じの時に使ってみましょう。
サビの部分
I guess you're just what i needed
(just what i needed)
I needed someone to feed
I guess you're just what i needed
(just what i needed)
I needed someone to bleed
サビの部分がCMで使われていた、The Carsの代表曲のひとつになると思います。是非お聴きください。
http://jp.youtube.com/watch?v=9hwE0slNd3Y
0 件のコメント:
コメントを投稿