2008-07-30

2歩下がって...

今日は

Artist: Def Leppard
Album: Retro Active
Title: Two Steps Behind


を取り上げます。
今回は、デフ・レパードのバラードナンバーです。このバンドも、ヴァン・ヘーレン同様、70年代後半から活動しているイギリス出身のロックバンドです。初めて見たビデオクリップが「Hello America」で、中学か高校生のときに、地元のテレビ番組(テレビ埼玉)でやっていたのを思い出します。ハードロックバンドなのですが、結構バラードも多く、あのボーカルの顔からは想像できない綺麗な曲もあるのです(失礼ですね、すみません)。いろいろ紹介したいのですが、まずはこの曲から。。。歌詞もいいですよ!

And i'll be there to remind you
That it only takes a minute of your precious time
To turn around and i'll be two steps behind.

「あなたの大切な時間のちょっとを使って振り向けば僕がすぐそばにいることを君に知らせる、そんなために僕はいるよ」(ちょっと強引な超訳...)

この歌詞の中の表現で
”it only takes a minute of your precious time to turn around”
この語法を見ましょう。

これは、「(主に人が)~するのに時間がかかる」という言い方になります。takeの後ろに、具体的に to do する主体(この動作の主語)を入れます。
It takes + me + to do の形で
「私が~するのに時間がかかる」の意味になります。

このような文で、I take hours..... のように言ってしまう人も多いのですが、それでは、この意味が出ません。これも日常的に使う表現なのでしっかり覚えましょう。

例文
"It will take me two hours to do this work."
「私がこの仕事をするのに、2時間かかるだろう」

そしてサビの部分
(whatever you do)
Well, i'll be two steps behind you
(wherever you go)
And i'll be there to remind you
That it only takes a minute of your precious time
To turn around and i'll be two steps behind.

それでは、顔に似合わずバラードが得意???のDef Leppard - Two Steps Behind

http://jp.youtube.com/watch?v=qv829hUuYAM

0 件のコメント: