2008-08-25

映画より・・・ちょっとした表現3

"Since when can weathermen predict the weather, let alone the future?"
「未来はもちろんのこと、いつから天気予報があたるようになったの?」

主人公が住んでいた未来での記録には、その日は雷雨で、町の時計台に雷が落ちた事実があるのですが、過去に戻って、天気予報では、その日一日は夜まで、おおむね晴れ、という予報だったのを聞いて、「今も昔も予報なんかあたらないでしょ、だから絶対雷は落ちるよ」心配するな、ということで主人公が言った台詞です。

ここで確認したい表現ですが、
Let alone ~
=~は言うに及ばず、~はもちろんのこと
これは辞書を調べると、(通例否定文の後で) ~は言うまでもなく、~はもちろんのこととなっています。

ですので、
I don't have a cent, let alone a dollar.
「1ドルどころか、1セントも持っていない。」

このように、否定の文章がきて、~はもちろんだけど、という感じの表現方法で通例使われるそうです。では、上記の台詞の文章ですが、

ここでは、否定文が使われておらず、since whenから始まる疑問文になっているので、辞書の説明と違いが出てきそうなのですが、ちょっと意味的に考えると、普通の疑問文ではなく「天気予報は当たらないでしょ」という否定の意味のある、反語的表現方法になっていますよね。否定の意味が概念に入っているので、自然とこのlet alone~という表現が出てくるのではないでしょうか。

Aはもちろんのこと、Bも~でない(~しない)。こんな感覚を意識して、使ってみましょう。

その他の表現
Since when~?
「いつから~?」 いつもwhenから始まるばかりではないのですね。

0 件のコメント: